MANCINI: Hello?
MORATTI: Hello Roberto, tell me everything.
MANCINI: really is you who called me.
MORATTI: When?
MANCINI: Now!
MORATTI: So what?
MANCINI: It 's you should tell me everything.
MORATTI: About what?
MANCINI: do not know, she just decided that we hurry, half an hour I have an appointment with friends of Caesar Guys, I applied in front of a bunch of brand new hair made from foxtail.
MORATTI: A chic.
MANCINI: coach champions Italy must make the difference, like a '75 in chicks.
MORATTI: Roberto Look, we discuss the upcoming season, our future together, plans, hopes ...
MANCINI: Okay President, but before going any further I think it is fair to say that I put some conditions.
MORATTI: Okay, shoot.
MANCINI: not be armed.
MORATTI: I meant: I'm all ears.
MANCINI: Good for her, so it will be difficult to hear. So, first and foremost, I want it removed the entire medical staff of the company.
MORATTI: Oh nice! And why?
MANCINI: Why did not fit the requirements to stay in the body of this society.
MORATTI: They have a fake degree?
MANCINI: No, it is perfectly in order.
MORATTI: Votes crippled some of the players?
MANCINI: No, at this time.
MORATTI: They specialize in another class doctor?
MANCINI: No, neither.
MORATTI: So what did wrong?
MANCINI: are Italian.
MORATTI: Oh gosh, it's true, I never thought ... but sorry, even you are, right?
MANCINI: I have a double passport, bequeathed to me when Recoba's gone.
MORATTI: Ok agreed, dismissed all tomorrow. Then?
MANCINI: I the sale of Materazzi.
MORATTI: Perché è Italiano?
MANCINI: Anche, ma nel suo caso questa è solo un’aggravante. Quando abbiamo giocato contro il Siena mi ha fatto imbufalire.
MORATTI: Ah, per via del rigore…
MANCINI: Quale rigore?
MORATTI: Quello che ha sbagliato, no?
MANCINI: Ha anche sbagliato un rigore?
MORATTI: Sì beh, pensavo ti riferissi a quello…
MANCINI: Ma quale rigore, io mi riferisco al look con cui è sceso in campo, eppure avevo chiesto a tutti di presentarsi ben curati il giorno della festa, se non We celebrated that day is all his fault. But if you remember that? Beard, hair in the air, eyes wide open not even had pulled the entire refinery Pablo Escobar. ... And what the hell?
MORATTI: agree Agree, convenes tomorrow.
MANCINI: The Donadoni has already called.
MORATTI: E 'already been purchased by someone else?
MANCINI: President, has called in the National Assembly.
MORATTI: National What?
MANCINI: That Italian.
MORATTI: What a shame! One of our Italian National Team ... has played in its time to say goodbye before we finally ruin the image.
MANCINI: right, we have almost reached an agreement.
MORATTI: What else is left?
MANCINI: final condition, a thing of little importance, I do not have to be content problems.
MORATTI: Tell me what it is.
MANCINI: What makes us feel united even if we do not know, tell me what ...
Moratti: Inter Want to change the anthem?
MANCINI: No, no, God forbid.
MORATTI: Ah well, then shoot.
MANCINI: Yo, I told you, I'm not armed. Not yet, anyway.
MORATTI: Yeah right, spit it out.
MANCINI: It is not my habit to eat toads, I'm afraid it is a principle victim of a spell and I would not look like a cannibal.
MORATTI: Roberto So, what is the last condition?
MANCINI: I want you to talk with Soros and persuades him to take the whole instead of Rome, we can not afford the luxury of having an Italian president.
MORATTI: Oh man, I never thought ... it's true, I'm Italian! I will try to ask a Lele se riesce a farmi avere un passaporto Tunisino, ok?
MANCINI: Impossibile Presidente, ho parlato poco fa con lui e mi ha detto che è in una casa di cura, sta cercando di smettere.
MORATTI: Io non voglio cedere l’Inter, ho ancora tanti soldi da spendere e tanti progetti da portare avanti, voglio comprare un albergo in parco della vittoria, voglio avere tutte e 4 le stazioni, voglio corso magellano, viale augusto, corso impero, viale vesuvio, largo colombo, via accademia, vicolo stretto, tutti i cartellini degli imprevisti e delle probabilità, voglio andare in prigione senza passare dal via…
MANCINI: Presidente, non vedo altre solutions.
MORATTI: I yes sack you, I appropriate the passport you had left Recoba, buy a foreign coach and told the press that Inter are now in force the racial laws against the Italians. Oh I know, sometimes my acumen astonishes even myself ...
Wednesday, May 28, 2008
Watch Purgatory Online Free
Monday, May 19, 2008
Hyundai Corporation Pc Webcam
TOTTI: Hello?
HILLARY: So ?
TOTTI: So what?
HILLARY: What year?
TOTTI: What vintage?
HILLARY: Ah France ', aa game ...
TOTTI: Ah, won Cristian, 6 hotels built on "Victory Park" and I know we 'stopped 10 times, missing only that there was aa stop pe' bus.
HILLARY: France, I wanted Sapé year it was aa game daa ...
TOTTI Roma: Ah, it's five year sur aired, but nun if she saw anything, I know the roof went up 3 times pe sur move the antenna but nun was no way, but then pe 'Fortunately I love what was understood probblema er ....
HILLARY: Ah, well, what was?
TOTTI: Scianelle has pressed the button and lit er er tv. C'amo 'na fija that is a genius.
HILLARY: is okay, but 'a game you saw or not?
TOTTI: After that I switched to tivvù yes, but I've got nun understand anything, there was a lot of other people in the middle of ar field, and there was a heart cojone Annaviva microphone around to asking questions, I know that it was 'na indicator of Soros.
HILLARY: You know 'roses bloom.
TOTTI: Soros, er pimp.
HILLARY: If anything er tycoon. But er result?
TOTTI: Er result is that nun could do 'na serious question, they were all in their underwear, I thought it was me and I put a porno children read them ...
HILLARY: Ah France ', er match result daa!
TOTTI: Ah, 1-1.
HILLARY: and Inter?
TOTTI: Hillary Ah, but how many questions you do, Hey, but you're Maico Bongiorno? What the f ** k do I know about or did the whole, I know 'wolf I look mica ee Milan.
HILLARY: France, printed on the last day of the championship and look er nun result daa direct competitor?
TOTTI: Too said 'you have to leave or lose Maico Bongiorno, since when I know that the contestants live? Ma 'na nun once the recorded episodes ee?
HILLARY: done for de Inter, France.
TOTTI: Inter 'na de Maico competitor? And that je meet you there a nun who speaks Italian?
HILLARY: Ah, look who's talking ... ...
TOTTI: Who is this?? Maico??
HILLARY: Ah France, mo ... sfracel ever. ...
TOTTI: Stop a bit, 'there is' na TV writing sur ... P ... .... .... A ... ... .... .. ... ... ... ... R M ... ... .. ... ... ... ... ... ... ... eeeeeeeehhhhhhhh A ... ... .... ... ... ... ... ... ... ... ... ... dash .... I ... ... ... ... .. Ah, Parma-Inter 0-2, grazie Cristian.
HILLARY: Hanno vinto n’artra volta?
TOTTI: Pare de sì, so tornati a più tre in classifica ma nun cè probblema, so du’ anni che je stamo dietro prima o poi li passamo.
HILLARY: Ma guarda Francè che er campionato è finito.
TOTTI: Ahò, sempre pignola te eh?
HILLARY: Sì, guardo er capello.
TOTTI: Ah sì che tanto è bello, cià na mascella che pare er davanti der camion de Gigi er troione…
HILLARY: va bè Francè, io te saluto che devo anna a registra’ a’ bet ...
TOTTI: Co 'Maico?
HILLARY: No , co 'those of the Hyenas.
TOTTI: Oh, by the way, I know about me this morning pe '412esima the time' on Monday last episode of ...
HILLARY: Ah, there you could finally realized the lines of 'Luke and Paul?
TOTTI: Not all, but they died on me ride 'quanno pretend toccatte de er ass!
HILLARY: Yes, in front of the cameras must do 'pretend pe' strength artrimenti we are close ... ..
Tuesday, May 13, 2008
What Can Substitute Lighter Fluid
CONTENT: Hello?
Cobolli: I do, you?
DRY I do?
Cobolli: Are you ready?
DRY For what?
Cobolli: For the same reason you ask me.
DRY And what I asked?
Cobolli: If I was ready.
DRY AND it?
Cobolli: I do, you?
DRY Well, then I am too.
Cobolli: Bravo Alessio, so you'll always find you, the spirit Juve requires enterprising young, dynamic, responsible, competent, cunning, opportunists, prepared ...
DRY Do not worry, just find one I do know daughters.
Cobolli: Excellent Alessio, I knew I could count on you. So, tell me? We make it to build a great Juve next year in a position to fight for second place?
DRY I'm working on the President, but it is not easy, it should first repaid the € 720 that I paid a few days ago, I need to raise the offer to the prosecutor Amauri.
GIGLI: should chase this guy, he is always asking for money.
DRY Ready? You still online?
Cobolli: Yes ho messo su un paio di chili ma non ho ancora neppure un filo di pancetta.
SECCO: Mi era parso di sentire un’altra voce…
COBOLLI: Dev’esserci stata un’interferenza.
SECCO: Ah, capisco, in effetti sto usando il cellulare che mi aveva regalato Moggi e pure lui mi diceva di avvertire delle interferenze di tanto in tanto, pensi che una volta mentre parlava con Del Piero mi ha raccontato di aver sentito qualcuno che gridava: “Afef, corri in cucina che l’acqua bolle!!”
COBOLLI: Senti Alessio, a proposito di Amauri, ma con Zamparini l’accordo ce l’abbiamo oppure no?
SECCO: Yes, there are only a few minor details to be defined.
Cobolli: The type?
DRY The compensation technique, as well as Nocerino Foschi also asked me Giovinco, Lanzafame, Marchisio, Marchionni, Palladino, Molinaro, Venitucci and Aquilani.
Cobolli: a moment ... if I'm not mistaken Aquilani played with Roma, is not it?
GIGLI: Aquila ...
DRY Yes, we should buy it and then turn it over to them.
Cobolli: Oh, and the sense we've already talked about?
DRY Yes, said she was willing to give us in exchange for Aquilani Giovinco, Lanzafame, Marchisio, Marchionni, Palladino, Molinaro, Venitucci and Amauri.
Cobolli: a moment ... if I remember playing with Amauri Palermo, right?
GIGLI: Do not miss a thing, eh?
DRY Yes, we should buy it and then turn it over to them.
Cobolli: I lost my train of thought.
DRY In practice, Amauri will wear red and yellow, while Aquilani rosanero Giovinco, Lanzafame, Marchisio, Marchionni, Palladino, Molinaro and Venitucci remain in joint ownership between the Roma and Palermo.
GIGLI: This is all stupid, when it fell off the bike must have hit his head against the sidewalk.
Cobolli: Nocerino E?
DRY Will the publicity of Vodafone, will be the stunt man Gattuso.
Cobolli: Alessio But tell me one thing, there is some negotiation entry?
DRY I have almost reached an agreement with Flamini.
Cobolli: ... But we sure?
DRY Yes, we spoke directly Blanc, seems excited to come play in the team so cheering as a boy.
GIGLI: This I've heard.
Cobolli: So Flamini will wear the shirt of Juve next year?
CONTENT: No, that of Milan.
GIGLI: Exactly, I wanted to say well.
Cobolli: I asked you to tell me about the negotiations in EN-TRA-TA.
DRY But in fact, Galliani has done it in the ass to enter the negotiations.
Cobolli: Alessio are genuinely concerned, next year we will have to play in the Champions League and I have a team capable of passing the first round and then cover themselves with glory.
DRY President No problem, I have a trick up his sleeve.
GIGLI: Well, now I really fear.
Cobolli: Alessio Really? And what would it be?
CONTENT: I talked to the prosecutor Nedved, Raiola, and we closed the deal in just a couple of minutes. Next year we can count on him.
Cobolli: Pavel Great, I knew you would not have left!
GIGLI: Incredible, made a smart move ...
CONTENT: We have not understood President, Pavel stopped. Mino Raiola is our new purchase ...
Monday, May 5, 2008
Good Homecoming Saying For Shirts
MANCINI: Hello?
MORATTI: Alec oooh, oooh Alee!
MANCINI: Hello, Mr President?
MORATTI: Benitez is a not Jump! is!
MANCINI: Erm, calm down, please ...
MORATTI: Ronaldo, bitch, you did for dough!
MANCINI: If anything is that if the bitch is made for the grain.
MORATTI: win, win, win the tricolor!
MANCINI: I'm glad you feel so confident ... ready to celebrate?
MORATTI: Roberto Yes dear, everything is already planned: 14 hours arrival at the stadium, the show begins 15 hours, the roar explodes at 16.45, every 18 hours in the center to celebrate the conquest of the sixteenth Scudetto with a maxi-screen will project expressions taken from Galliani during the game.
MANCINI: I might as well watch "The Exorcist" to 'point ... but then I'm already sure of winning?
MORATTI: Of course, I have a trick up his sleeve.
MANCINI: Aaaaahhhh rascal, but he had to tell me now ... would it be?
MORATTI: will release a press statement that will motivate the most of our players.
MANCINI: Excellent idea, and what will he say?
MORATTI: that this race is like a Champions League final.
MANCINI: But ... sure it's the right move? We do not giochiamo una dal ’72, loro l’hanno vinta appena l’anno scorso…
MORATTI: Lo so lo so, ma siccome l’anno prossimo vinceremo sicuramente la coppa dalle grandi orecchie bisogna cominciare ad abituare i giocatori ad entrare nel clima di certe sfide.
MANCINI: Ah ecco, mi pare saggio.
MORATTI: Certo che lo è. A proposito, sei scaramantico?
MANCINI: Non so, dovrei chiedere a mia moglie.
MORATTI: Dovresti chiedere a tua moglie che cosa?
MANCINI: Se sono scarOmantico, ma credo che direbbe di no perché non le ho mai regalato neppure un mazzo di fiori.
Moratti: stingy, eh?
MANCINI: If I had had longer than I would have done the goalkeeper rather than the fantasy.
MORATTI: I was talking about luck. Roberto. You know, rites, amulets, croissants ...
MANCINI: Please, call if my wife does not speak of croissants that I am already two balls so due to the fact that I spend too much time with Mihajlovic ...
MORATTI: You Mihajlovic jealous of??
MANCINI: And Deki.
MORATTI: De Who?
MANCINI: Deki.
MORATTI: Deco we have not already taken and is jealous?
MANCINI: not Deco, Deki.
MORATTI: De who?
MANCINI: Stankovic, President.
MORATTI: Ah, but you could not say before? Okay, but then, believe it or not the bad luck?
MANCINI: My wife says I do not think even the most f * ga, never mind.
MORATTI: Good for you, I still believe in bad luck then you must strive to remove him something.
MANCINI: The type ?
MORATTI: do not know ... you might try changing your look, for example.
MANCINI: Let me think ... well, I could spend by the coaches and give me a pass to the tuft of paint, let me paint in white, red and green ... what do you think?
MORATTI: Excellent idea! Meanwhile, I continued in the preparation of the festivities, the day after the derby we will deliver the league title every newspaper will have to talk about our business!
MANCINI: The day after the Derby is May 5, President. The date this remind you of something?
MORATTI: Yes quiet but this time I do not care, Poborsky will be seized and held in solitary confinement, Cuper we sent to do damage in Parma and Gresko, who is currently employed as walking in the curve, we may not even enter Stadium ...
Friday, May 2, 2008
Untucked Dress Shirt With Tie
MEANING: Hello?
SOROS: Good evening Ross are George Soros, businessman, political liberal, investor, philanthropist, philosopher, Hungarian, American, Chairman of Soros Fund Management and the Open Society Institute, a former member of the Council on Foreign Relations , backers of Solidarity , sponsor of revolutionary movements in Ukraine, Georgia and Belarus ...
MEANING: And all these things makes them at once?
SOROS: Yes , during leisure time.
MEANING: I understand . Why is calling me?
SOROS: I want to buy Roma.
MEANING: Pure .
SOROS: Yeah, well, I have a half hour gap between le19 and 19 and 30 and I'm looking for something to fill it.
MEANING: Good for her, however, know that Rome is not for sale.
SOROS: My offer is 50 million €.
MEANING: No, no, do not talk about their own, our family is very fond of this company. Why not try to buy Lazio?
SOROS: I tried to tell the truth, but the president Lotito 50 million they claim to Seville and bales.
MEANING: And consider that the was getting a discount.
SOROS: I raise my bid to 100 million euro.
MEANING: The only thing that can raise the heels are, as I have said to us Rome is a matter of the heart.
SOROS: 150?
MEANING: No-o! And then he heard the words of our captain? "The Roma must continue to speak Roman."
SOROS: I've heard, but I imagine that I said this because otherwise would have serious difficulty in talking to the renewal of the contract.
MEANING: Pure Panucci will not agree to this transfer, but only after Doni had given its consent.
SOROS: And the fans who they think?
MEANING: are divided: one side wants to sell her, another who sell to the Arabs.
SOROS: Well , but really wants to give to the Arabs?
MEANING: If ever an Arab, I do not like orgies.
SOROS: spoke of Rome, Scarlett. At this point a better American tycoon ...
MEANING: No, no, we magnamo Roman, you put in too much junk food.
SOROS: Yes Oh well, close to 200 million?
MEANING: But then, as I have to say it to him that Rome is not 'SALE?
SOROS: 250.
MEANING: Not for 270.
SOROS: 280.
MEANING: a deal, but until the end of the season do not tell anyone, I want the team remains focused to avoid losing the second.
SOROS: Do not worry, I'll be as silent as a fish operated on his vocal chords.
MEANING: Well, it was a pleasure doing business with you, as it is called ...?
SOROS: I ? Soros.
MEANING: Incredible, I know well ... red saddle! You're not even see that he realizes the exchange Totti ...